l
caiman.de julio 2001
todo el mundo

La redacción del caiman
48 horas hasta la nueva edición

Pasamos el tiempo, esperando. Soenke va por cerveza, Dirk cogió un despegue muy bueno y llega al segundo nivel sin pérdida de una nave espacial. La musa hace esperarse. Uno de los ocho artículos está redactado y un brindis por Tina está listo de web. Dos artículos los hemos comentado y devuelto a sus autores respectivos. Mandamos a todos dar un Countdownmail por la red. "Así es, caimanes chicos, todavía 48 horas nos quedan, den nos señales a nosotros". Alex es la primera que contesta: "Señales? Con much gusto: § $ % & # * + / % $ & % § & $ & ( $ % ~ # *". Padre jovencito, la vida es tan maravillosa. Nos hacemos el tiempo dulce con una cubita libre.

Poco después, el primer mail pánico de Katrin llega a nosotros: "¿Dirki, qué es lo que yo debería escribir, cuanto tiempo me queda todavía ?". El teléfono suena, Jutta contesta: "¿Queridos, ya han llegado mis fotos? Desgraciadamente no tenía a la mano el código postal". "No, en realidad no, pero el correo tendría que llegar todavía dos veces más." Por si acaso, Sönke va al archivo de caiman en búsqueda de cuadros telefónicos propios. Las próximas 4 horas reina tiempo muerto.



el caiman: juntando la horda de sus autores

A Tom le "faltan todavía 40 horas", como siempre uno de los primeros, pero desgraciadamente sólo con la versión portuguesa de su artículo, la versión alemana se espera llegar dentro de los próximos dos días. Por lo menos podemos preparar ahora sus fotos. ¡Llegó la musa! Entregamos nuestro artículo en el computador, revisamos el pie de la imprenta y gozamos de muchos chistes con los secretos. A eso de las 6 de la madrugada estamos cayéndonos de sueño. El día siguiente, a las 9 de la mañana, Cami nos despierta por teléfono preguntando por la posibilidad de dividir el artículo en dos partes. La segunda parte saldría dentro de dos meses. Mientras que Sönke está casí vencido por un colapso, Dirk prepara un café sin todavía tener idea alguna sobre lo que está occuriendo. Bertold se presenta ante la puerta con pasteles de crema y la versión provisional de su artículo. Al mismo tiempo, Sönke trata de explicar a Camila en forma muy suave que el 1. Enero (modo de escribir en idioma aleman) es idéntico con el primero de enero, todo vigente en El Salvador así como en Alemania. En el correo encontramos las fotos de Jutta hechas en España y destinadas al artículo del mes pasado. Sin código postal el correo tarda, es verdad. Bertold redacta la versión provisionalmente final con voz ruidosa al comer el pastel de crema. Cami asegura que Alex tendría que escribir de todas maneras. Nos convenemos en un malentendimiento. Desde Madrid llega el mensaje "alegre" que el computador está derrumbado, ya no va absolutamente nada, pero seguro que no habrá problemas en febrero.



...se acerca la locura

Lars revisa su mail del día anterior y se disculpa por el hecho de que su artículo en versión alemana todavía no está presente, pero que nos va a llegar dentro de la próxima hora y media. De todas maneras, él necesita la corrección de pruebas antes de 10 p.m. para poder adaptar todavía la versión española y mandarla por mail a Argentina para ser corrigida. Mientras tanto, Berthold informa a las monjas del monasterio Santa Santa en Sevilla que serán tema de su próximo artículo. El mail box emite señales luminosas, tres diferentes versiones de Pancho han llegado. Decidimos a favor de la versión de Frankie. Se pone el sol, Berthold ha terminado y empieza con las primeras traducciones. Sönke se ocupa de las recomendaciones de televisión que (des-)graciadamente llegan 45 minutos más tarde de todos modos. Dirk manda las correcciones de pruebas por mail a Lars, Tom y Pancho. A eso de las 2 de la noche ya juntamos todos los artículos y hasta Lars nos ha informado que la versión española para Argentina ha salido por mail hace un cuarto de hora. Una hora más tarde se presenta Frank por Mobilfon: "el caiman es página web de la semana de Yahoo". (¡pués, si ellos supieran..!).

Empezamos con el layout de las páginas restantes lo que tarda aproximadamente hasta las 7 de la madrugada. Luego sigue el Upload. A las 9 la primera llamada. "En la linea 5 de la página 3, ahí está en la palabra alemana Wahnsinn una n demasiada".



9 de la mañana: nosotros los cuatro salimos al trabajo...

Pero eso tiene que esperar como primeramente nosotros vamos a trabajar "con leves ojeras" esperando alegremente a ser saludados por nuestros colegas con la pregunta: "¿qué pasa, ya tenemos otra vez el primero? ". Y una vez más eran absolutamente normales las 48 horas antes de una nueva edición. ¡Caiman, a ti te queremos!.

PS: Similitudes con personas aquí presentadas podrían ser netamente ocasionales, pero no lo son.

pa`rriba


l