l
caiman.de 1. ausgabe - köln, januar 2002
götterfunken

Brasilianische Lebensweisheiten

Se casamento fosse bom, não precisava de testemunha

Wörtlich: Wenn Heiraten so toll ist, wofür braucht man dann die Zeugen?

Anlass: Um den Eltern zu erklären, warum man nicht heiraten möchte

Quando você já está no inferno, tem que abraçar o capeta

Wörtlich: Wenn man schon in der Hölle ist, sollte man vorsorglich den Teufel umarmen

Anlass: Gute Miene zum bösen Spiel machen


Panela velha é que faz comida boa

Wörtlich: Ein alter Kochtopf macht das leckerste Essen

Anlass: Damit ein junger Mann seine Vorliebe für ältere Damen rechtfertigen kann



Pau que nasceu torto mija fora do vaso

Wörtlich: Der krumm geborene Schwanz pinkelt neben die Kloschüssel
Anlass:
Ein Taugenichts wird sich niemals ändern


Amor de praia não sobe montanha

Wörtlich: Strandliebe erklimmt keine Berge

Anlass: Um einem vor Liebe blinden Freund zu erklären, dass diese Liebe die ersten Regentage nicht überstehen wird


Cavalo velho quer é capim novo

Wörtlich: Ein alter Gaul frißt gerne frisches Gras

Anlass: Damit ein älterer Mann seine Vorliebe für junge Frauen rechtfertigen kan


Viva Brasil!

Text: Cristina Poli

l