|
l |
|
caiman.de 1. ausgabe - köln, januar 2002
|
|
Brasilianische Lebensweisheiten
Se casamento fosse bom, não precisava de testemunha
Wörtlich: Wenn Heiraten so toll ist, wofür braucht man dann die Zeugen?
Anlass: Um den Eltern zu erklären, warum man nicht heiraten möchte
Quando você já está no inferno, tem que abraçar o capeta
Wörtlich: Wenn man schon in der Hölle ist, sollte man vorsorglich den Teufel umarmen
Anlass: Gute Miene zum bösen Spiel machen
Panela velha é que faz comida boa
Wörtlich: Ein alter Kochtopf macht das leckerste Essen
Anlass: Damit ein junger Mann seine Vorliebe für ältere Damen rechtfertigen kann
Pau que nasceu torto mija fora do vaso
Wörtlich: Der krumm geborene Schwanz pinkelt neben die Kloschüssel
Anlass: Ein Taugenichts wird sich niemals ändern
Amor de praia não sobe montanha
Wörtlich: Strandliebe erklimmt keine Berge
Anlass: Um einem vor Liebe blinden Freund zu erklären, dass diese Liebe die ersten Regentage nicht überstehen wird
Cavalo velho quer é capim novo
Wörtlich: Ein alter Gaul frißt gerne frisches Gras
Anlass: Damit ein älterer Mann seine Vorliebe für junge Frauen rechtfertigen kan
Viva Brasil!
Text: Cristina Poli
|
|
l |